The Criterion
IN THE NAME OF GOD, THE MOST GRACIOUS, THE DISPENSER OF GRACE
[25:30]
AND [on that Day] the Apostle will say: "O my Sustainer! Behold, [some of] my people have come to regard this Qur’ān as something [that ought to be] discarded!"


* v.30 : My interpolation of the words “on that Day” and the (linguistically permissible) attribution of futurity to the past-tense verb qāla is based on the identical interpretation of the above phrase by great commentators like Abū Muslim (as quoted by Rāzī) or Baghawī.
* I.e., as mere wishful thinking and, therefore, of no account, or as something that in the course of time has “ceased to be relevant.” Since many of those whom the message of the Qur’ān has reached did and do regard it as a divine revelation and therefore as most “relevant” in every sense of the word, it is obvious that the expression “my people” cannot possibly denote here all of the Prophet’s community (either in the national or in the ideological sense of this word), but signifies only such of his nominal followers as have lost all real faith in the Qur’anic message: hence the necessity of interpolating the (elliptically-implied) words “some of” before “my people.”